Инструкция по охране труда для локомотивных бригад. Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин Требования при транспортировке экскаватора

О СВОДЕ ПРАВИЛ "БЕЗОПАСНОСТЬ ТРУДА В СТРОИТЕЛЬСТВЕ.
ОТРАСЛЕВЫЕ ТИПОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА"

ТИПОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ
СТРОИТЕЛЬНЫХ ПРОФЕССИЙ

Машинистов машин для забивки и погружения свай
ТИ РО-024-2003

Настоящая отраслевая типовая инструкция разработана с учетом требований законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, указанных в разделе 2 настоящего документа, и других нормативных правовых актов Российской Федерации, содержащих государственные нормативные требования охраны труда, и предназначена для машиниста машин для забивки и погружения свай при выполнении работ по ее управлению и обслуживании согласно профессии и квалификации (далее машиниста).

Общие требования безопасности

5.24.1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие профессиональные навыки машиниста, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:

обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.

5.24.2. Машинисты обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:

движущиеся машины, механизмы и их подвижные части;
передвигающиеся изделия, конструкции;
разрушающиеся конструкции;
повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
эмоциональные перегрузки.

5.24.3. Для защиты от механических воздействий и загрязнений машинисты обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно комбинезоны хлопчатобумажные, рукавицы комбинированные, костюмы на утепляющей прокладке и валенки для зимнего периода.

При нахождении на территории стройплощадки машинисты должны носить защитные каски.

5.24.4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинисты обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.

Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.

5.24.5. В процессе повседневной деятельности машинисты должны:

применять в процессе работы машины и механизмы по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.

5.24.6. Машинисты обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

5.24.7. Перед началом работы машинист обязан:

а) предъявить руководителю работ удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ, получить задание и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;
б) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца.

5.24.8. После получения задания машинист обязан:

а) осмотреть с руководителем работ место расположения подземных коммуникаций и сооружений, которые должны быть обозначены флажками или вешками;
б) уточнить последовательность выполнения свайных работ и меры по обеспечению безопасности;
в) провести ежесменное обслуживание согласно инструкции по эксплуатации машины;
г) предупредить о запуске двигателя работников, обслуживающих машину или находящихся в зоне ее работы, и убедиться, что рычаг переключения передач находится в нейтральном положении;
д) произвести запуск двигателя (при наличии устройств, выключающих трансмиссию и исключающих обратный ход вращаемых элементов, - вне кабины);
е) проверить после запуска двигателя на холостом ходу работу всех механизмов и на малом ходу работу тормозов;
ж) убедиться в наличии ограждений опасной зоны и предупредительных плакатов, достаточной освещенности площадки, а также в отсутствии посторонних лиц в зоне свайных работ.

5.24.9. Машинист не должен приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:

а) неисправности механизмов, а также наличии дефектов металлоконструкций или канатов, при которых запрещается эксплуатация машины;
б) наличии дефектов грузозахватных приспособлений или несоответствии их характеру выполняемых работ;
в) несоответствии характеристик машины по грузоподъемности и вылету стрелы условиям работы;
г) отсутствии или неисправности сигнального устройства;
д) наличии видимых повреждений железобетонных свай;
е) недостаточной освещенности места производства работ.

Обнаруженные неисправности следует устранить собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ, а также лицу, ответственному за содержание машины в исправном состоянии.

Требования безопасности во время работы

5.24.10. Передвигать машину необходимо при опущенном молоте по спланированной площадке.

5.24.11. Подтаскивать сваи следует только через отводной блок, закрепленный у основания машины, и по прямой линии в пределах видимости машиниста.

5.24.12. При подъеме сваю необходимо удерживать от раскачивания и вращения при помощи расчалок.

5.24.13. Поднимать свайный молот и сваи следует последовательно. Одновременный подъем молота и сваи не допускается.

5.24.14. Перед пуском в действие свайного молота машинист обязан подать звуковой сигнал.

5.24.15. При поднятии и опускании молота на агрегате поршень должен находиться в нижнем положении, а наголовник молота - оборудован деревянными вкладышами-амортизаторами.

5.24.16. При запуске и работе молота машинист обязан следить, чтобы работники находились не ближе 4 м от молота.

5.24.17. Изменять наклон копровой стрелы при установке свай следует при закреплении дизель-молота в нижнем положении.

5.24.18. Машинисту запрещается:

а) допускать к строповке свай лиц, не имеющих удостоверение копровщика и не закрепленных за данной машиной;
б) поднимать сваю, масса которой превышает грузоподъемность агрегата;
в) поднимать базовой машиной другие грузы, кроме деталей и узлов навесного оборудования;
г) поднимать сваю и молот одновременно;
д) подтаскивать сваи, зажатые другими материалами или изделиями, примерзшие к земле, а также уложенные в штабель свыше двух рядов;
е) поднимать железобетонные сваи с оторванными монтажными петлями;
ж) оставлять сваю и молот на весу в случае временного прекращения работы;
з) передавать управление агрегатом лицу, не имеющему на это соответствующего удостоверения;
и) ослаблять канат, на котором удерживается свая, до установки на нее дизель-молота;
к) опускать молот или сваю при полном расторможении барабана лебедки с последующим подхватом на тормоз в конце спуска;
л) снимать молот со сваи, если последняя забита менее чем на 1/3 своей длины;
м) оставлять без присмотра машину во время работы молота;
н) работать неисправным молотом;
о) обслуживать и ремонтировать молот при поднятом и незастопоренном цилиндре или поршне;
п) принимать участие в работе по срезке и удалению оголовков свай без оформленного наряда-допуска.

5.24.19. При перемещении и установке машины вблизи выемок машинист должен соблюдать безопасные расстояния от подошвы откоса до ближайшей опоры машины не менее указанных ниже в таблице.

Минимальные расстояния приближения машины к выемкам

Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.24.20. При изменении погодных условий (снегопад, туман или дождь), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 15 м/с и более работы необходимо прекратить и доложить об этом руководителю работ.

5.24.21. При появлении признаков неисправности двигателя, гидросистемы или подъемного механизма, а также признаков разрушения сваи работу необходимо приостановить и принять меры к устранению неисправностей.

5.24.22. В случае отклонения забиваемой сваи от проектного положения или ее разрушения в процессе забивки следует выдернуть такую сваю с помощью молота двойного действия или вибропогружателя, если машина оборудована таким агрегатом.

Требования безопасности по окончании работы

5.24.23. По окончании работы машинист обязан:

а) опустить молот в нижнее положение и закрепить его на стреле копра. Если свая заведена под копер, то дизель-молот опустить на сваю и закрепить вместе с ней;
б) поставить машину на стоянку;
в) выключить и запереть все пусковые приспособления машины;
г) снять все съемные грузозахватные приспособления, очистить их и сложить в отведенное для хранения место;
д) очистить, протереть и убрать инструмент в предназначенное для этого место;
е) привести в порядок рабочее место;
ж) сообщить руководителю работ и ответственному за содержание машины в исправном состоянии о всех неполадках, возникших во время работы.

Безопасных методов работы.

1.2. Машинист экскаватора должен знать:

— инструкцию по охране труда для машиниста экскаватора,

— инструкции по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту экскаватора,

— правила дорожного движения,

— инструкцию по применению средств защиты,

— инструкцию по оказанию первой помощи при несчастных случаях на производстве,

— опасные и вредные производственные факторы, связанные с выполняемой работой,

1.3. Перед началом самостоятельной работы водитель экскаватора должен пройти подготовку по новой должности, которая включает в себя: стажировку, проверку знаний. Допуск к самостоятельной работе оформляется распорядительным документом по структурному подразделению.

1.4. Стажировка проводится при поступлении на работу, а также при переводе на новую должность или при переводе на другое рабочее место. Стажировка проводится под руководством опытного обучающего работника. Продолжительность стажировки составляет от 2 до 5 смен.

1.5. После прохождения стажировки водитель автомобиля проходит проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности в комиссии предприятия. Очередная проверка знаний водителя проводится не реже 1 раза в 12 месяцев. Внеочередная проверка знаний проводится: при нарушении правил, норм и инструкций; при вводе в действие новых или переработанных правил; при переходе на новое рабочее место; при неудовлетворительной оценке противопожарной тренировки.

1.6. После проведенной стажировки, успешной проверки знаний, контрольной противопожарной тренировки водитель автомобиля допускается к самостоятельной работе распоряжением начальника структурного подразделения, о чем уведомляется под роспись в журнале распоряжений ремонтно-транспортного цеха (РТЦ).

1.7. Повторная проверка знаний по охране труда, пожарно-техническому минимуму, электробезопасности проводится не реже 1 раза в 12 месяцев в комиссии предприятия.

1.8. Инструктажи по охране труда и пожарной безопасности водитель автомобиля проходит в установленном порядке.

1.9. Вводный инструктаж по охране труда и пожарной безопасности проходит водитель при приеме на работу. Вводный инструктаж проводит специалист по охране труда или работник, на которого приказом работодателя возложены эти обязанности.

1.10. Кроме вводного инструктажа по охране труда и пожарной безопасности, водителю автомобиля проводится первичный инструктаж по охране труда и пожарной безопасности на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой инструктажи.

1.11. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой инструктажи проводит непосредственный руководитель (начальник РТЦ), прошедший в установленном порядке обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны труда и пожарной безопасности.

1.12. Первичный инструктаж на рабочем месте проводится до начала самостоятельной работы со всеми вновь принятыми работниками, а также переводимым из одного подразделения в другое или выполняющими новую для них работу. Первичный инструктаж на рабочем месте проводится с каждым работником индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов работы.

1.13. Повторный инструктаж проходит машинист экскаватора не реже, чем 1 раз в три месяца по программе, разработанной для проведения первичного инструктажа на рабочем месте.

1.14. Внеплановый инструктаж проводится при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений, инструмента, при нарушении машинистом экскаватора требований безопасности, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, а также при перерывах в работе более 30 календарных дней.

1.15. Целевой инструктаж проводится при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузке, разгрузке, уборке территории), ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий, а также при проведении в организации массовых мероприятий.

1.16. Машинист экскаватора, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда и ежегодную проверку знаний по охране труда, не должен приступать к работе.

1.17. Машинист экскаватора участвует в проведении противопожарных тренировок не реже 1 раза в 6 месяцев.

1.18. Машинист экскаватора проходит предварительный перед приемом на работу и периодический (1 раз в 2 года) медицинские осмотры.

1.19. Машинист экскаватора обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.

1.20. Продолжительность рабочего времени машиниста экскаватора не должна превышать 40 часов в неделю. Продолжительность ежедневной работы (смены) определяется правилами внутреннего трудового распорядка или графиком сменности, утверждёнными работодателем по согласованию с профсоюзным комитетом.

1.21. На машиниста экскаватора могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

— легковоспламеняющиеся вещества,

— повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны.

— оборудование, инструмент, приспособления,

— падение в результате неосторожных действий при выходе из кабины,

— повышенный шум, вибрация,

— отсутствие или недостаток естественного освещения,

— недостаточная или повышенная освещенность рабочей зоны (места),

— движущиеся машины, механизмы,

— повышенная или пониженная температура воздуха и другие климатические воздействия.

1.22. Машинист экскаватора должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.

— Костюм хлопчатобумажный для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий или костюм из смешанных тканей для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий 1 на год

— Ботинки кожаные с жестким подноском или сапоги кожаные с жестким подноском, — 1 пара на год

— Перчатки трикотажные с полимерным покрытием, -12 пар на год

— Каска защитная, — 1 на 3 года

— Подшлемник под каску, — 1 на год

— Очки защитные, — до износа

— Вкладыши противошумные, — до износа

Зимой дополнительно:

— Костюм на утепляющей прокладке, -1 на 3 года

— Валенки с резиновым низом или ботинки кожаные утепленные с жестким подноском, -1 на 3 года

— Подшлемник утепленный (с однослойным или трехслойным утеплителем), — 1 на год

— Жилет сигнальный 2 класса защиты, — 1 на год

— Перчатки с защитным покрытием, морозостойкие с шерстяными вкладышами, — 1 пара на год

— Жилет сигнальный 2 класса защиты, — 1 на год

1.23. Машинист экскаватора должен:

— соблюдать требования инструкций по охране труда и пожарной безопасности,

— применять средства индивидуальной и коллективной защиты,

— проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктажи по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда,

— немедленно извещать непосредственного или вышестоящего руководителя о ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае или об ухудшении своего здоровья,

— проходить периодический (1 раз в 2 года) медицинский осмотр,

— уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения,

— не допускать на рабочее место посторонних лиц,

— курить в специально отведенных местах,

— не допускать распития спиртных напитков в рабочее время,

— уметь оказывать первую помощь пострадавшим,

1.24. Запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями, оборудованием, обращению с которыми машинист экскаватора не обучен и не проинструктирован.

1.25. Запрещается иметь в кабине экскаватора предметы размером более 1,5 м, хранить в кабине легковоспламеняющиеся вещества. В кабине не должно быть посторонних предметов. Кабина машиниста должна содержаться в чистоте и рабочем состоянии.

1.26. Заправлять двигатель экскаватора топливом и смазкой следует только при естественном освещении и лишь при крайней необходимости ночью при электроосвещении от сети или аккумулятора. Освещенность места заправки должна быть не менее 10 лк (люкс).

1.27. Во время заправки двигателя экскаватора запрещается курить, пользоваться спичками, керосиновыми фонарями и другими источниками открытого огня.

1.28. После заправки все детали, облитые топливом или смазкой, необходимо насухо вытереть ветошью, а пролитое топливо тщательно засыпать песком, а ветошь положить в установленное место.

1.29. Если экскаватор имеет два вида рабочего оборудования — экскаваторное и бульдозерное, то при использовании бульдозерного оборудования машинист экскаватора должен руководствоваться также и инструкцией по охране труда для машиниста бульдозера. При работе экскаватора бульдозерное оборудование, установленное в передней части трактора, должно выполнять роль противовеса и упора.

1.30. В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.

1.31. За невыполнение требований по охране труда работник может быть привлечен к ответственности согласно законодательству Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед выездом на линию машинист экскаватора должен:

— пройти предрейсовой медосмотр,

— получить у диспетчера путевой лист,

— предъявить механику удостоверение о проверке знаний,

— получить задание на выполнение работы и инструктаж об условиях выполнения работы от механика и позже на месте производства земляных работ от руководителя и производителя работ по наряду-допуску под роспись,

— надеть спецодежду, застегнуть ее на все пуговицы, застегнуть обшлага рукавов, надеть спецобувь,

— совместно с механиком проверить техническое состояние и укомплектованность экскаватора и получить отметку в путевом листе,

2.2. После получения задания машинист обязан:

— произвести ежесменное техническое обслуживание экскаватора согласно инструкции по его эксплуатации,

— изучить условия и место производства работ.

— перед запуском двигателя убрать все посторонние предметы с платформы машины и вращающихся деталей двигателя,

— после запуска двигателя опробовать работу механизмов на холостом ходу,

— перед установкой экскаватора на место работы убедиться, что грунт спланирован, экскаватор расположен за пределами призмы обрушения, имеется достаточное место для маневрирования, уклон местности не превышает допустимый по паспорту экскаватора.

Перед началом работы изучи условия и место производства работ!

2.3. Машинист не должен приступать к работе при следующих нарушениях требований охраны труда:

— при неисправности механизмов, дефектах металлоконструкций, канатов гидросистемы;

— при несоответствии места работы экскаватора требованиям безопасности;

— при присутствии в зоне работы экскаватора посторонних людей.

2.4. Обнаруженные нарушения необходимо устранить собственными силами, а при невозможности сделать это, сообщить о них механику, начальнику подразделения или руководителю работ.

2.5. Персонал, обслуживающий экскаватор, должен быть в спецодежде и спецобуви, иметь необходимые защитные средства. Без этого работать на экскаваторе запрещается.

2.6. В кабине экскаватора должны быть вывешены правила управления, схема пуска двигателя, инструкция по уходу за оборудованием.

2.7. Рабочая зона экскаватора должна быть обозначена предупреждающими знаками. В населенной местности забои и участки работы экскаватора ограждают и устанавливают щиты с предупредительными надписями. В ночное время ограждение должно быть освещено.

2.8. Площадка, на которой устанавливается экскаватор, должна быть хорошо спланирована бульдозером. Уклон площадки не должен превышать 8°. Запрещается под колеса, гусеницы или катки гусениц ставить башмаки (упоры), подкладывать доски, бревна, камни и другие предметы для предупреждения смещения экскаватора во время работы.

2.9. При недостаточно надежных грунтах или при их избыточном увлажнении, экскаватор должен работать на настиле из пластин, бревен или шпал с надежным их закреплением.

2.10. Расстояние от наружного края гусеницы (колеса) экскаватора до бровки траншеи или котлована определяется расчетом на устойчивость откосов, но это расстояние должно быть не менее 1 метра.

2.11. Для производства работ в ночное время необходимо:

— произвести в дневное время разбивку и подготовку участка производства работ и ознакомить машинистов экскаваторов, обслуживающий экскаватор персонал, водителей (машинистов) транспортных средств с условиями работы и особенностями участка; провести дополнительный инструктаж по технике безопасности производства работ в ночное время;

— обеспечить участок производства работ достаточным освещением;

— подготовить подъездные пути;

— обозначить участок работы и опасные места фонарями с красным светом;

— установить световую и звуковую сигнализацию, связь с мастером (прорабом);

— проверить наличие средств первой помощи при несчастных случаях;

— обеспечить санитарно-бытовые условия.

2.12. На участках производства работ с уклоном свыше 8° использование транспортных средств в ночное время запрещается.

2.13. Перед пуском двигателя машинист экскаватора внимательно должен осмотреть машину и убедиться в полной ее исправности. Работа на неисправном экскаваторе запрещается.

2.14. О всех неисправностях экскаватора или ненормальных условиях работы его узлов, которые могут привести к аварии, машинист должен доложить руководителю работ или механику.

2.15. Все вращающиеся детали (зубчатые колеса, цепные передачи, маховики) ограждают кожухами. Пуск механизмов при снятых кожухах запрещается.

2.16. Пуск двигателя и механизмов экскаватора разрешается только после подачи машинистом сигнала предупреждения.

2.17. При пуске двигателя рычаги управления устанавливают в нейтральное положение, а насосы на редукторе отключаются (если это предусмотрено инструкцией завода-изготовителя).

2.18. Пуск двигателя внутреннего сгорания пусковой рукояткой во избежание повреждения руки в результате обратного хода поршня производят при позднем зажигании, а пусковую рукоятку брать так, чтобы все пальцы руки находились с одной стороны рукоятки.

2.19. При пуске двигателей внутреннего сгорания посредством шнура, запрещается наматывать шнур на руку, так как в случае преждевременной вспышки поршень может пойти в обратную сторону, что приведет к несчастному случаю.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Перед началом маневрирования в процессе работы экскаватора машинист обязан убедиться в отсутствии людей в опасной зоне работающего экскаватора, определяемой длиной стрелы и вытянутой рукояти.

3.2. Во время работы машинисту экскаватора запрещается:

— производить поворот платформы, если ковш не извлечен из грунта,

— планировать грунт, очищать площадку боковым движением рукоятки,

— очищать, смазывать, регулировать, ремонтировать экскаватор при поднятом ковше,

— производить какие-либо работы при нахождении людей между забоем и экскаватором,

— покидать рабочее место при поднятом ковше.

3.3. Выполнять работы экскаватором в охранной зоне подземных коммуникаций только при наличии письменного разрешения владельца этих коммуникаций и под непосредственным надзором руководителя работ, а в охранной зоне газопроводов или кабелей, находящихся под электрическим напряжением, кроме того, под наблюдением работников газового и электрического хозяйства. Выполнять работы в охранной зоне воздушной линии электропередачи только при наличии письменного разрешения владельца линии электропередачи, наряда-допуска, определяющего безопасные условия работы, и под надзором руководителя работ.

3.4. Грунт, извлеченный из котлована или траншеи, следует погружать в транспортные средства или размещать за пределами призмы обрушения. Запрещается разработка грунта методом «подкопа». При разработке грунта экскаватором с прямой лопатой высоту забоя определять с таким расчетом, чтобы в процессе работы не образовывались «козырьки» из грунта.

3.5. Погрузку грунта в автосамосвалы осуществлять со стороны заднего бокового борта. Запрещается перемещать ковш экскаватора над кабиной водителя. Погрузку грунта в автосамосвал производить при отсутствии в кабине водителя или других людей.

3.6. При необходимости очистки ковша опустить его на землю и выключить двигатель.

3.7. При транспортировании экскаватора своим ходом или на буксире машинист обязан находиться в кабине экскаватора и выполнять при этом «Правила дорожного движения».

3.8. Машинисту экскаватора запрещается:

— передавать управление экскаватором другим лицам,

— оставлять экскаватор с работающим двигателем,

— перевозить в кабине экскаватора посторонних лиц.

3.9. При выходе из кабины необходимо поставить рычаг переключения скоростей в нейтральное положение и затормозить движение.

3.10. При техническом обслуживании экскаватора необходимо остановить двигатель и сбросить давление в гидросистеме.

3.11. Во время заправки экскаватора горючим машинисту и другим лицам, находящимся вблизи, запрещается курить и пользоваться огнем. Разведение огня ближе 50 м от места работы или стоянки экскаватора запрещено.

3.12. Машинист экскаватора должен четко выполнять требования инструкции по охране труда для машиниста экскаватора.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае аварийной обстановки или несчастного случая при производстве экскаваторных работ необходимо немедленно:

— остановить двигатель;

— выключить подачу топлива;

— включить декомпрессию у двигателей, имеющих декомпрессионный механизм;

— у карбюраторных двигателей выключить зажигание;

— поставить в известность лицо, ответственное за безопасное ведение работ, и ответственного за исправное состояние экскаватора.

4.2. В случае возникновения на экскаваторе пожара машинист обязан немедленно приступить к его тушению с помощью огнетушителя, вызвав одновременно через одного из членов бригады пожарную охрану по тел. 101,112.

4.3. Транспортные средства и люди, не принимающие участия в тушении пожара, должны быть удалены от места пожара на расстояние не менее 50 метров.

4.4. При воспламенении топлива около машины необходимо пользоваться огнетушителем, который должен быть всегда в кабине экскаватора, а также песком, грунтом, брезентом.

4.5. Гасить топливо водой запрещается.

4.6. При обнаружении в процессе производства работ в грунтах электрического кабеля, подземного трубопровода и других коммуникаций — немедленно прекратить работу и поставить в известность руководителя работ, начальника структурного подразделения о причинах прекращения работы.

4.7. Продолжать работу только по разрешению ответственных лиц после принятия мер по охране труда и сохранности коммуникаций.

4.8. При возникновении опасности обрушения забоя, немедленно прекратить работу и отвести экскаватор в безопасное место, подавая предупреждающие сигналы.

4.9. Пути отхода экскаватора должны быть постоянно свободными и содержаться в проезжем состоянии.

4.10. О состоянии забоя немедленно доложить руководителю работ, начальнику структурного подразделения для принятия соответствующего решения.

4.11. При несчастном случае на производстве:

— сообщить руководителю работ, начальнику структурного подразделения;

— организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;

— принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;

— сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

4.12. За нарушение требований инструкции по охране труда для машиниста экскаватора, машинист экскаватора несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Повернуть поворотную платформу так, чтобы ковш был отведен от стенки забоя.

5.2. Повернуть стрелу вдоль оси экскаватора, опустить ковш и рабочее оборудование на грунт.

5.3. Оставить в забое или поставить экскаватор в специально отведенное место. Остановить двигатель и поставить все рычаги переключения в нейтральное положение, прекратить подачу топлива, затормозить экскаватор и принять меры, исключающие возможность пуска двигателя посторонними людьми.

5.4. Слить воду из системы охлаждения, если предполагается понижение температуры. Вода должна быть слита полностью, спускные краны на время стоянки необходимо оставлять открытыми.

5.5. Открывать пробку радиатора надо в рукавицах только после того, как вода в системе остынет и температура ее не будет превышать 50-60°С.

5.6. При снятии крышки следует лицо держать дальше от заливной горловины и не становиться с подветренной стороны.

5.7. При температуре воздуха ниже минус 15° масло следует слить из картера двигателя сразу же после остановки двигателя.

5.8. Очистить экскаватор от пыли и грязи. Произвести уборку в кабине.

5.9. Провести контрольный осмотр. Осмотреть двигатель и все механизмы. Проверить наличие и затяжку пробок редукторов и картеров для наливки и спуска масла. Устранить обнаруженные неисправности. Механизмы экскаватора нужно смазать согласно инструкции.

5.10. Убрать топливо и смазочные материалы, инструменты и обтирочный материал в установленное место. Закрыть кабину экскаватора.

5.11. Переодеться, привести в порядок спецодежду, предохранительные средства, принять душ с мылом.

5.12. О всех неисправностях, обнаруженных при осмотре или работе экскаватора, машинист обязан сообщить механику или руководителю структурного подразделения.

Российская ФедерацияТИ

ТИ-011-2002 Типовая инструкция по охране труда для машиниста тепловоза

установить закладку

установить закладку

ТИ-011-2002

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА ТЕПЛОВОЗА

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по организации и проведению безопасной работы машиниста тепловоза.

1.2. К самостоятельной работе в качестве машиниста тепловоза допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие стаж работы в качестве помощника машиниста тепловоза на данном предприятии не менее шести месяцев, прошедшие:

  • профессиональное обучение и имеющие соответствующее удостоверение по профессии и удостоверение о присвоении ему группы по электробезопасности (не ниже III группы);
  • предварительный медицинский осмотр и получившие заключение о пригодности к данной профессии;
  • вводный инструктаж по безопасности труда, пожарной безопасности и оказанию доврачебной помощи пострадавшему;
  • первичный инструктаж на рабочем месте и обученные безопасным методам и приемам выполнения работ.

1.3. Машинист тепловоза, занятый на работе, где организацией труда предусматривается совмещение производственных профессий, должен пройти обучение по всем видам работ, сдать экзамены и получить допуск.

1.4. Машинист тепловоза обязан проходить:

  • периодические медицинские осмотры - ежегодно;
  • повторный инструктаж по безопасности труда - не реже одного раза в квартал;
  • обучение и проверку знаний требований Межотраслевых Правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок - один раз в год;
  • обучение безопасным методам и приемам работ и проверку их знаний в объеме программы, утвержденной администрацией предприятия, - один раз в год;
  • проверку знаний Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта промышленных предприятий, инструкций по движению поездов, маневровой работе и сигнализации (в объеме выполняемой работы) - не реже одного раза в два года;
  • внеплановый и целевой инструктаж по безопасности труда - по мере необходимости.

1.5. Машинист тепловоза с признаками явного недомогания, в состоянии алкогольного или наркотического опьянения к работе не допускается.

1.6. Машинист тепловоза обязан: соблюдать правила внутреннего распорядка и дисциплину труда; своевременно и точно исполнять распоряжения администрации; соблюдать технологическую дисциплину, требования по охране труда, технике безопасности и производственной санитарии; бережно относиться к имуществу предприятия; соблюдать порядок передвижения по железнодорожным путям и автодорогам; знать значения применяемых на предприятии знаков безопасности, звуковых и световых сигналов, быть внимательным к подаваемым сигналам и выполнять их требования.

Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал "Стоп".

1.7. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо немедленно обратиться к работнику, ответственному за безопасное производство работ (мастеру или начальнику смены).

1.8. В течение всей рабочей смены следует соблюдать установленный администрацией режим труда и отдыха.

1.9. Отдыхать и курить разрешается только в специально отведенных местах.

1.10. Для питья следует использовать воду только из сатураторов, питьевых фонтанчиков, питьевых бачков. Использовать другие, случайные источники не допускается.

1.11. Прием пищи следует производить только в специально оборудованных помещениях (местах).

1.12. При обслуживании тепловоза имеют место такие опасные и вредные производственные факторы как: движущиеся машины и механизмы; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; повышенная температура поверхности оборудования; повышенный уровень шума; общая вибрация; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

1.13. Администрация предприятия должна обеспечивать машиниста тепловоза средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:

  • костюм хлопчатобумажный - 1 комплект на год;
  • ботинки кожаные - 1 пара на год;
  • рукавицы комбинированные - 4 пары на год;
  • очки защитные - до износа;
  • респиратор (при работе на запыленных участках) - до износа;
  • каска защитная (при выполнении ремонтных работ) - 1 шт. на 2 года.

Зимой дополнительно:

  • куртка на утепляющей прокладке - 1 шт. на 2 года;
  • брюки на утепляющей прокладке - 1 шт. на 2 года;
  • валенки - 1 пара на 2,5 года.

При наличии нескольких видов равноэффективных респираторов работники могут пользоваться правом выбора респиратора, наиболее приемлемого для них с точки зрения защиты и комфорта.

1.14. Машинист тепловоза без полагающихся по условиям производства спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты и предохранительных приспособлений к выполнению работ не допускается.

1.15. Машинист тепловоза обязан:

  • соблюдать на производстве требования пожарной безопасности, а также соблюдать и поддерживать противопожарный режим;
  • выполнять меры предосторожности при проведении работ с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, горючими газами и другими опасными в пожаро- и взрывоопасном отношении веществами, материалами и оборудованием;
  • знать месторасположение главного и запасных выходов из депо и пути эвакуации из зоны возникновения пожара или аварии;
  • уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

1.16. Использовать первичные средства пожаротушения, немеханизированный пожарный инструмент и инвентарь для хозяйственных и прочих нужд, не связанных с тушением пожара, запрещается.

1.17. Сбор использованных обтирочных материалов должен производиться в специальные металлические ящики с закрывающимися крышками.

Ящики с использованным обтирочным материалом должны очищаться по мере их наполнения, но не реже одного раза в смену.

1.18. Машинист тепловоза должен: иметь обязательное знакомство с устройством и обслуживанием электроустановок; иметь отчетливое представление об опасностях при работе в электроустановках; знать общие правила техники безопасности; знать правила допуска к работам в электроустановках напряжением до 1000 В; знать специальные правила техники безопасности по тем видам работ, которые входят в обязанности машиниста тепловоза; уметь вести надзор за работающими в электроустановках; знать правила оказания первой медицинской помощи и уметь практически оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от электрического тока.

1.19. Запрещается прикасаться к открытым токоведущим частям оборудования и оголенным проводам, производить самовольное исправление или подключение электропроводки, а также вешать одежду и укладывать какие-либо предметы на провода, изоляторы, выключатели, розетки, посты управления и другую коммутационную аппаратуру.

1.20. О случаях травмирования и всех неисправностях работы механизмов, оборудования, нарушениях технологических режимов, ухудшении условий труда, возникновении чрезвычайных ситуаций машинист тепловоза должен сообщить мастеру (начальнику) смены и принять профилактические меры по обстоятельствам, обеспечив собственную безопасность.

1.21. При заболевании, отравлении или несчастном случае машинист тепловоза должен прекратить работу, известить об этом мастера (начальника) смены и обратиться за медицинской помощью.

1.22. При несчастном случае с другими работниками необходимо: оказать пострадавшему первую помощь, соблюдая меры собственной безопасности; по возможности сохранить обстановку случая и о случившемся доложить мастеру (начальнику) смены.

1.23. В процессе работы машинист тепловоза обязан соблюдать правила личной гигиены: обеспыливать спецодежду; мыть руки с мылом перед приемом пищи; следить за чистотой рабочего места, спецодежды и средств индивидуальной защиты.

1.24. По мере загрязнения или износа спецодежда машиниста тепловоза должна подвергаться химчистке, стирке или ремонту за счет средств предприятия.

Не допускается обработка и стирка загрязненной спецодежды на дому самими работниками, а также применение для этой цели взрыво- и пожароопасных веществ.

1.25. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, в зависимости от характера допущенных нарушений и их последствий, машинист тепловоза несет дисциплинарную, материальную или уголовную ответственность согласно действующему законодательству Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть, привести в порядок и надеть спецодежду. Застегнуть и заправить ее так, чтобы она не имела свисающих и развевающихся концов.

2.2. Убедиться в исправности и комплектности средств индивидуальной защиты.

2.3. Пройти предсменный медицинский осмотр. Получить задание на работу и инструктаж по технике безопасности, связанный с особенностями работы.

2.4. Получить сведения о состоянии оборудования от машиниста тепловоза, сдающего смену. Ознакомиться с записями в журнале приема-сдачи смен.

2.5. Совместно с машинистом тепловоза, сдающим смену, осмотреть тепловоз и весь подвижной состав.

2.6. При осмотре тепловоза:

  • проверить действие системы бдительности и устройств, обеспечивающих безопасность движения (двухсторонней радиосвязи; скоростемеров; системы блокировок, исключающих возможность входа в высоковольтные камеры и выхода на крышу кузова при поднятых токоприемниках и наличии на них напряжения, а также возможность подъема токоприемников и возбуждения главных генераторов при открытых дверях высоковольтных камер; устройства автоматической локомотивной сигнализации; устройства сигнализации о сходе с рельс);
  • проверить наличие и действие установленных сигналов (звуковых, световых);
  • произвести полное опробование автоматических тормозов поезда прямодействующего и ручного тормозов (согласно инструкции по тормозам);
  • проверить исправность оборудования, в работе которого, по сведениям машиниста, сдающего смену, имели место отклонения от нормального режима работы;
  • убедиться в исправном состоянии песочниц, наличии песка и тормозных башмаков;
  • проверить исправность контроля бдительности машиниста тепловоза, необходимого для остановки поезда при внезапной потере машинистом способности к управлению поездом;
  • проверить наличие и исправность инструмента, индивидуальных защитных средств, предохранительных устройств и ограждений, блокировок безопасности, устройства автоматической остановки поезда.

Каждый тепловоз должен быть снабжен аптечкой, диэлектрическими перчатками и ботами, защитными очками, сигнальными принадлежностями, огнетушителями типа ОП (1 шт.), типа ОУ (2 шт.), ящиком с песком и совком;

  • наличие журнала приема-сдачи смен, схем, должностных инструкций и инструкций по охране труда, предупреждающих и запрещающих плакатов по технике безопасности.

2.7. При осмотре тепловоза в темное время суток пользоваться переносной лампой, подключенной к розеткам аккумуляторной батареи.

2.8. При опробовании тормозной системы надо помнить, что рычажная передача и тормозные колодки будут перемещаться. Трогать их руками нельзя.

2.9. При осмотре рычажной тормозной передачи и смене колодок на тепловозе необходимо воздухораспределитель отключить от тормозной магистрали разобщительным краном, а воздух из его рабочих кранов выпустить в атмосферу.

2.11. Не допускается эксплуатировать тепловоз при отсутствии или неисправности:

  • приборов для подачи звуковых сигналов;
  • противопожарного оборудования;
  • пневматического оборудования;
  • пневматических, электрических, ручных тормозов и компрессора;
  • устройств радиосвязи;
  • устройств блокировки бдительности при обслуживании локомотива одним машинистом;
  • автосцепных устройств;
  • системы подачи песка, прожектора, буферного фонаря, освещения, контрольных измерительных приборов;
  • защитной блокировки высоковольтной камеры;
  • устройства защиты от токов короткого замыкания, перегрузки и перенапряжения, аварийной остановки дизеля;
  • защитных кожухов электрооборудования;
  • предусмотренного конструкцией предохранительного устройства от падения деталей на путь.

2.12. Убедившись в исправности принимаемого состава, необходимо в журнале приема-сдачи смен сделать соответствующую запись.

2.13. В случае обнаружения неисправности при осмотре и проверке тепловоза принимающий смену машинист тепловоза должен сообщить о ней диспетчеру по радиосвязи и после получения разрешения приступить к ее устранению или выставлению поезда в ремонт.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Машинист тепловоза, приняв смену, должен находиться на нем неотлучно. При необходимости уйти с тепловоза на короткий срок машинист должен уведомить об этом диспетчера или начальника смены по радиосвязи и выставить локомотив на указанный путь. Привести в действие автоматические тормоза состава. Ручку крана машиниста установить в IV положение и затормозить локомотив прямодействующим тормозом. Заглушить дизель, вынуть блокировочный ключ и взять его с собой.

При постановке поезда на длительную стоянку машинист тепловоза должен:

  • заглушить дизель, затормозить тепловоз ручным тормозом, установить необходимое количество тормозных башмаков, снять реверсивную рукоятку, отключить батарею, закрыть окна и двери кабины на замок.
  • при нахождении состава на уклоне свыше 25‰, кроме случаев остановки, необходимых для подкладывания тормозных башмаков, ограждения поезда или места препятствия, контроля за исправностью хвостовых сигналов поезда;
  • при нахождении тепловоза на главных путях станции;
  • при нахождении поезда на мостах и эстакадах.

3.3. Останавливать поезд во всех случаях, при которых дальнейшее движение угрожает крушением, аварией, наездом на людей и животных, а также по сигналу остановки, поданному любым лицом, и перед запрещающим сигналом светофора.

3.4. Машинист тепловоза не имеет права передавать управление тепловозом никому, кроме должностных лиц, инструктирующих его, при наличии у них свидетельства на право управления данным типом локомотива.

В целях подготовки кадров машинист тепловоза имеет право доверять управление тепловозом, под своим наблюдением и под свою личную ответственность, прикрепленному к нему стажеру (помощнику).

При этом машинисту запрещается доверять управление тепловозом стажеру при неблагоприятной видимости (туман, метель и т.д.), наличии предупреждений об ограничении скорости движения, до личной проверки эффективности действия автотормозов, а также при производстве маневровых работ.

3.5. Проезд в кабине тепловоза работникам горного надзора и отдельным работникам разрешается при наличии у них письменного разрешения администрации.

3.6. При ведении поезда:

  • следить за свободностью пути, сигналами, сигнальными указателями и знаками и выполнять их требования;
  • при въезде на станцию и проезде по станционным путям подавать установленные сигналы, следить по стрелочным указателям за правильностью маршрута, за свободностью пути и сигналами, подаваемыми работниками службы движения, а также за движением поездов и маневровых локомотивов на соседних путях, принимая немедленные меры к остановке при опасности столкновения.

3.7. При необходимости остановки на станции остановить поезд, не проезжая выходного сигнала пути приема или предельного столбика. При этом локомотив должен быть остановлен у предельного столбика или выходного сигнала. Не доезжая до них, можно остановить поезд, только убедившись, что весь состав установлен в пределах полезной длины пути приема.

3.8. Во время движения запрещается:

  • осматривать и смазывать отдельные части, аппараты и приборы или исправлять какие-либо повреждения;
  • держать открытыми двери кабины. Двери разрешается открывать только при полной остановке поезда. Двери кабины должны быть закрыты, но не заперты.

3.9. Во время встречи поездов на перегоне в темное время суток выключить передние по ходу движения прожекторы и включить задние. После проследования встречного поезда задний прожектор выключить и включить передний.

3.10. При встрече с поездом подать звуковой сигнал как до приближения к поезду, так и при проследовании последнего вагона встречного поезда.

3.11. В случае обнаружения неисправностей в поездах, следующих по смежным путям, сообщить об этом дежурному по ближайшей станции или поездному диспетчеру.

3.12. При вынужденной остановке поезда на перегоне:

  • остановить поезд по возможности на площадке и прямом участке пути, если не требуется экстренной остановки;
  • заглушить дизель, привести в действие автоматические тормоза состава, затормозить локомотив прямодействующими тормозами, привести в действие ручные тормоза;
  • убедиться в наличии сигналов, ограждающих поезд;
  • немедленно сообщить по радиосвязи об остановке поезда дежурной по станции, диспетчеру;
  • визуально наблюдать за перегоном и в случае появления вслед идущего поезда принять меры к его остановке.

3.13. При маневровых работах:

  • точно и своевременно выполнять задание на маневровую работу;
  • внимательно следить за подаваемыми сигналами и распоряжениями, передаваемыми по радио и оповестительной парковой связи, точно и своевременно их выполнять;
  • внимательно следить за людьми, находящимися на путях, положением стрелок и расположением подвижного состава;
  • обеспечить безопасность маневров.

Перед троганием с места подать предупредительный сигнал, начиная движение через 5-10 секунд после сигнала.

3.14. Запрещается машинисту тепловоза, производящему маневры, приводить в движение локомотив, не зная плана предстоящей работы и без получения сигнала или указания от руководителя маневров. Подаваемые сигналы машинист должен повторять свистком тепловоза. Если машинист не уверен в правильности восприятия сигнала, он должен остановить состав и выяснить обстановку.

3.15. Машинист тепловоза должен:

  • знать, где проходят провода, кабели высокого напряжения и какие машины, приборы и аппараты находятся под напряжением при работе дизеля и главного генератора;
  • помнить, что опасно для жизни случайное соприкосновение с проводами измерительных приборов, проходящих к щиткам в кабине тепловоза, с кабелями вспомогательных машин, с кабелями питания тяговых двигателей.

Прикасаться к неизолированным проводам, частям машин, приборов и аппаратов, находящихся под напряжением, а также подниматься на крышу тепловоза, когда он находится под контактным проводом, запрещается.

3.16. При работающей дизель-генераторной установке запрещается:

  • снимать заграждения установки высокого напряжения, защитные приспособления, щиты, кожуха, коллекторные люки, знаки безопасности;
  • открывать ограждения в высоковольтную камеру;
  • производить вскрытие и исправление каких-либо приборов и аппаратов.

3.17. В случае выхода из строя оборудования тепловоза, при котором нельзя продолжать движение, сообщить поездному диспетчеру и после вывода тепловоза с главных путей приступить к его осмотру и ремонту.

3.18. Для осмотра и ремонта картера двигателя, главного генератора, тяговых двигателей, вспомогательных машин и аппаратуры машинист тепловоза должен:

  • затормозить тепловоз ручным тормозом;
  • заглушить дизель;
  • вынуть все предохранители (отключить автоматические выключатели) на пульте управления и в высоковольтной камере;
  • выключить рубильник;
  • якорь реле заземления установить на защелку;
  • реверсивную рукоятку взять с собой.

Люки картера двигателя разрешается вскрывать при температуре его корпуса не выше 40 °С.

3.19. Перед устранением неисправностей пневматических приборов или устранением утечек воздуха в соединениях, аппаратах и резервуарах, находящихся под давлением, предварительно отключить их от питания и выпустить сжатый воздух. Открывать вентили и краны ударами молотка или других предметов запрещается.

3.20. После окончания любых ремонтных работ на тепловозе:

  • проверить выполнение работ;
  • убедиться в отсутствии людей;
  • убрать инструмент и посторонние предметы;
  • подать сигнал (гудком) и предупредить присутствующих людей словами: "Запуск дизеля";
  • запустить дизель.

3.21. При эксплуатации тепловоза запрещается:

  • курить и пользоваться открытым огнем при экипировке тепловоза, а также при нахождении в дизельном помещении тепловоза;
  • отогревать открытым огнем пневмооборудование, находящееся поблизости с топливной системой;
  • эксплуатировать тепловоз с утечками в топливной системе;
  • хранить инструменты, обтирочные материалы и прочие посторонние предметы в высоковольтной камере тепловоза, в местах установки электроаппаратуры и машинном отделении;
  • перевозить легковоспламеняющиеся жидкости и смазочные материалы в открытой посуде или бидонах;
  • устанавливать некалиброванные плавкие вставки в предохранители.

3.22. Въезд тепловоза от сигнального знака "Граница депо" на деповские пути должен производиться по разрешению мастера, начальника депо.

Выезд - по распоряжению этих же работников.

3.23. При вводе тепловоза в депо:

  • следить за сигналами лица, заводящего тепловоз;
  • остановить тепловоз у ворот на расстоянии 5-10 метров;
  • заезжать в депо со скоростью не более 3 км/ч;
  • после заезда в депо остановить тепловоз в указанном месте и дать сигнал остановки;
  • после остановки затормозить тепловоз ручным тормозом.

3.24. После въезда тепловоза на территорию депо машинист тепловоза оперативно подчиняется мастеру депо (дежурному по депо).

3.25. Передвижение тепловоза по деповским путям производить только по разрешению и под руководством сменного мастера депо.

3.26. При выводе тепловоза из депо:

  • лично убедиться в окончании работ и в том, что все люки, двери в высоковольтную камеру и машинное отделение закрыты;
  • проверить наличие воздуха в напорной магистрали и опробовать тормоза;
  • перед выездом из депо подать оповестительный сигнал свистком тепловоза для предупреждения людей, переходящих через пути, и быть готовым к остановке тепловоза в случае неожиданного появления людей на пути следования;
  • остановиться на расстоянии 5-10 метров от ворот депо и подать сигнал остановки.

3.27. При въезде и выезде из ворот депо запрещается высовываться из окна кабины.

3.28. Реостатные испытания должны проводиться мастером или бригадиром депо в присутствии машиниста тепловоза, который должен находиться в кабине машиниста и наблюдать за показаниями контрольно-измерительных приборов на пульте управления.

3.29. Перед выездом тепловоза на линию после ремонта убедиться в исправном состоянии тепловоза, исправности тормозной системы, наличии и исправности противопожарного инвентаря, инструмента, сигнальных принадлежностей, наличии смазочных и обтирочных материалов, исправном состоянии песочниц и наличии песка.

3.30. При производстве технического осмотра и экипировке тепловоз должен быть заторможен ручным тормозом.

3.31. Реверсивная рукоятка и блокировочный ключ цепи управления должны находиться у бригадира пункта технического осмотра в течение всего времени технического осмотра.

3.32. Технический осмотр и работа в высоковольтной камере могут производиться только при отключенном рубильнике аккумуляторной батареи и установленном на защелку реле заземления.

3.33. Во время проверки электрических аппаратов дизель должен быть остановлен.

Работу по определению и устранению причин замыкания на корпус необходимо производить в диэлектрических перчатках.

3.34. При осмотре и ремонте аккумуляторной батареи соблюдать следующие меры безопасности:

  • приступать к осмотру и ремонту аккумуляторной батареи после отключения ее рубильником;
  • крепление гаек соединительных перемычек производить торцевым ключом с изолированной рукояткой;
  • обтирать аккумуляторную батарею в резиновых рукавицах, при этом курить и пользоваться открытым огнем запрещается.

3.35. При смене тормозных колодок тепловоза:

  • подложить под колеса тепловоза тормозные башмаки;
  • отключить тормозные цилиндры разобщительным краном.

3.36. Работа по смене колодок должна производиться не менее чем двумя работниками. При этом необходимо принять меры по предотвращению падения тормозных колодок.

3.37. Любые работы по уходу за тепловозом в смотровой канаве следует производить в защитной каске.

3.38. При сборке рычажной передачи для проверки совпадения отверстий в головках тяг и рычагах необходимо пользоваться бородком и светом переносной лампы.

Запрещается проверять совпадение отверстий пальцами рук.

3.39. Для набора-песка тепловоз следует остановить под пескораздаточным бункером таким образом, чтобы гибкие рукава находились против бункера песочниц локомотива.

Работу производить в защитных очках.

3.40. При заправке тепловоза дизельным топливом и смазкой необходимо строго выполнять противопожарные требования.

Запрещается:

  • пользоваться открытым огнем или курить во время заправки дизельным топливом и смазкой;
  • пользоваться молотком и зубилом при открывании и закрывании заправочных горловин.

Для установки и снятия пробок необходимо использовать специальные ключи.

3.41. Заправку водой системы охлаждения дизеля необходимо производить от заправочной колонки, используя для этого специальный шланг с соединительной головкой.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Машинист тепловоза, обнаруживший неисправность сигналов, пути и других железнодорожных сооружений, угрожающую безопасности движения поездов, обязан:

  • сообщить об этом диспетчеру или начальнику смены;
  • принять меры для ограждения опасного места и устранения неисправности.

4.2. При возникновении загорания на тепловозе:

  • перевести в нулевое положение контроллер и заглушить дизель;
  • выключить все кнопки на пульте управления, рубильники вспомогательных электрических машин и аккумуляторной батареи;
  • остановить поезд;
  • принять меры к удержанию его на месте;
  • подать сигнал общей тревоги;
  • приступить к тушению пожара всеми имеющимися на тепловозе средствами пожаротушения.

4.3. Если пожар угрожает аккумуляторной батарее, то необходимо разомкнуть рубильник батареи и вынуть ее плавкие предохранители. В самом ящике необходимо снять или разрезать несколько перемычек между элементами и плотно закрыть крышку ящика.

4.4. После ликвидации пожара запуск дизеля, в случае если повреждены электрические аппараты, запрещается. Тепловоз доставляется в депо другим локомотивом.

4.5. При обрыве электропровода запрещается приближаться к опасному месту на расстояние ближе 8 м. При этом необходимо принять меры, исключающие попадание других работников в опасную зону, и сообщить о случившемся диспетчеру или другому должностному лицу.

Уходить из зоны растекания тока следует короткими шажками, не отрывая одной ноги от другой.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Произвести уборку в кабине тепловоза. Проходы между механизмами в кузове тепловоза должны быть свободными от посторонних предметов, пол сухим, а инструмент убран в предназначенное для него место.

5.2. Сообщить машинисту тепловоза, принимающему смену, обо всех неисправностях тепловоза, имевших место в течение смены; о мерах, принятых для их устранения; о состоянии железнодорожного пути.

5.3. Оформить сдачу смены в журнале приема-сдачи смен.

5.4. Если в течение смены имели место выход из строя оборудования или нарушение инструкций по технике безопасности, машинист тепловоза должен прибыть к начальнику транспортного цеха для соответствующих объяснений и пояснений.

5.5. Произвести обеспыливание спецодежды.

5.6. Снять спецодежду в гардеробной для загрязненной одежды, убрать ее в шкаф и принять душ.

5.7. Надеть чистую одежду в гардеробной для чистой одежды.

Утверждено
Департаментом лесного комплекса Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.

Согласовано
ЦК профсоюза работников лесных отраслей Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для машиниста локомотива и его помощника

ТОИ Р-15-029-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.

1. Общие требования безопасности

1.1. На работу в качестве машиниста или помощника машиниста допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие специальную подготовку для выполнения данного вида работ, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж, обучение и проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, оказанию первой доврачебной помощи и имеющие об этом специальное удостоверение.
1.2. К управлению локомотивом допускаются лица, сдавшие теоретические и практические экзамены по управлению и обслуживанию локомотивов и наработавшие не менее 20000 км на локомотиве в качестве помощника машиниста.
1.3. При поступлении на работу в качестве машиниста локомотива до начала самостоятельного вождения поездов машинист должен пройти стажировку под руководством машиниста-наставника с целью освоения профиля дороги, знакомства с расположением раздельных пунктов, веток, усов, видимых сигналов движения и путевых знаков.
1.4. Нахождение посторонних лиц в кабине локомотива не допускается.
1.5. Машинист и помощник машиниста обязаны знать правила внутреннего трудового распорядка предприятия и их выполнять.
1.6. Машинист и помощник машиниста должны знать "Правила технической эксплуатации узкоколейных железных лесовозных дорог колеи 750 мм", инструкции по сигнализации, движению поездов должностную и по охране труда.
1.7. За машинистом и помощником машиниста приказом по цеху или предприятию (распоряжением) закрепляется определенный локомотив.
1.8. Техническое состояние локомотива должно отвечать требованиям Правил технической эксплуатации и техническим условиям завода-изготовителя.
1.9. В период работы машинист и помощник машиниста должны пользоваться средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми руководителями предприятия.
1.10. Рабочие, пользующиеся для проезда на работу и с работы транспортом, предоставляемым предприятием, обязаны знать и строго выполнять правила перевозки пассажиров. Проезд к месту работы и обратно на не оборудованном для этих целей транспорте запрещается.
1.11. Общее организационное и техническое руководство работой осуществляет начальник дороги через непосредственных руководителей. Распоряжения и указания непосредственного руководителя обязательны для выполнения.
1.12. Движение по узкоколейным железным лесовозным дорогам должно быть организовано по графику, утвержденному в установленном порядке.
1.13. Узкоколейная железная дорога обладает повышенной опасностью. Поэтому, подходя к железнодорожной линии, необходимо убедиться в том, что по путям, которые предстоит переходить, не приближаются поезда, локомотивы, вагоны. Нельзя переходить или перебегать пути перед движущимся поездом и локомотивом.
Переходить пути надо под прямым углом. Ходить вдоль пути можно только по середине междупутья или по обочине земляного полотна.
При переходе пути, занятого вагонами, необходимо обойти стоящий состав, наблюдая при этом за движением локомотивов или поездов по соседнему пути.
Запрещается подлезать под вагоны, сцепы.

2 Требования безопасности перед началом работы

2.1. Машинист локомотива и помощник машиниста должны пройти предрейсовый медицинский осмотр, проводимый медицинским персоналом здравпункта.
2.2. Получить в диспетчерской маршрутный лист и ознакомиться с картой маршрута.
2.3. Перед выездом из депо или при приеме локомотива на линии машинист совместно с помощником обязаны проверить техническое состояние локомотива. Проверке подлежат: двигатель и трансмиссия, ходовая часть, тормоза, песочницы, внешние световые сигналы и измерительные приборы, кабины, ударные и сцепные устройства.
2.4. Прежде чем приступить к осмотру, смазке или ремонту локомотива, необходимо убедиться в том, что он заторможен и не может самопроизвольно двинуться. В пути следования работы по осмотру необходимо начинать не ранее чем через 2 мин после остановки локомотива, так как может произойти набегание или оттяжка состава. При технической возможности необходимо отвести локомотив от состава на 5-10 м и их затормозить.
2.5. При осмотре и экипировке локомотива в темное время суток необходимо пользоваться переносной лампой, защищенной сеткой или электрическим фонарем. Использовать для этих целей факелы или другие средства с открытым огнем запрещается.
2.6. При обнаружении неисправности приборов и воздухопроводов, находящихся под давлением, их ремонт следует производить после снижения давления воздуха.
2.7. Выезд на линию и эксплуатация локомотива не разрешается, если при проверке будет обнаружена одна из следующих неисправностей:
подтекает топливо из системы питания;
неисправен или отсутствует глушитель;
не включается или самопроизвольно выключается передача;
не включается реверс;
прослушиваются ненормальные стуки в двигателе;
имеется трещина в ободе колеса колесной пары;
износ реборды колеса свыше норм, установленных ПТЭ;
неисправна рессора;
неисправна букса;
неисправны электропроводка, аккумулятор;
колодки тормозов изношены сверх норм, установленных ПТЭ;
погнуты, заедают тяги тормоза;
нарушена герметичность системы пневматических тормозов (определяется на слух и по манометру);
не работает манометр системы пневматических тормозов;
неисправен рычаг ручного тормоза;
неисправны песочницы (обломаны, согнуты трубки, не открываются кранами);
отсутствует песок;
не горят фары, прожектор;
горят не все фары;
не работают сигналы ограждения локомотива;
неисправен манометр, указатель наличия топлива, давления, масла, температуры и т.д.;
не работает стеклоочиститель;
неисправен звуковой сигнал;
неисправны дверки кабины;
отсутствуют медикаменты в аптечке;
отсутствует или неисправен огнетушитель;
отсутствуют башмаки.
До выезда из депо все обнаруженные неисправности должны быть устранены.
2.8. Выезжая из депо, машинист должен быть готовым к остановке локомотива в случае неожиданного появления на пути людей.
2.9. При выезде из ворот депо машинист не должен высовываться из бокового окна.
2.10. При движении по деповским путям машинист должен внимательно следить за положением стрелок и сигналов, передвижением подвижного состава, хождением людей по деповским и станционным путям и не превышать установленной скорости движения. Выехав на станционный путь, машинист поступает в распоряжение дежурного диспетчера, который руководит движением подвижного состава по всей дороге.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При проведении маневровых работ машинист локомотива выполняет распоряжения только одного лица (кондуктора), ответственного за производство маневров Сигнал "Стоп" выполняется немедленно, независимо от того, кем он подан.
3.2. Получив сигнал о начале маневровой работы, а также сигнал стрелочника, подтверждающего готовность стрелок, машинист повторяет сигнал свистком и плавно приводит в движение локомотив.
3.3. При маневровой работе боковые окна в кабине машиниста должны быть открыты для наблюдения за подаваемыми сигналами.
3.4. Машинист при производстве маневровой работы должен внимательно следить за положением стрелок, по которым движется маневровый состав, расположением и передвижением подвижного состава и нахождением на путях подвижного состава, локомотивов, людей и в необходимых случаях подавать сигналы.
3.5. Маневровые работы необходимо проводить при скоростях движения, не превышающих:
25 км/ч - при передвижениях по свободным путям локомотива с вагонами прицепленными к нему сзади;
15 км/ч - при движении вагонами вперед по свободному пути и при движении по стрелочным переводам на боковые пути независимо от того, где находится локомотив - спереди или сзади;
10 км/м - при маневрах с вагонами, в которых находятся люди, или с вагонами, груженными опасными грузами;
3 км/ч - при подходе локомотива к вагонам.
Маневровые работы на главном или обгонных путях производятся при закрытых входных сигналах с разрешения дежурного по станции, а там, где его нет, - с разрешения дежурного поездного диспетчера.
3.6. Осаживание маневрового состава вагонами вперед, особенно на путь, занятый составом или отдельными вагонами, а также для сцепки с оставшейся частью состава производится плавно, без толчков по сигналу кондуктора, который находится на первой по направлению движения тормозной площадке или на ступеньке локомотива.
3.7. Выход маневрового состава за границы станции без разрешения дежурного диспетчера (или дежурного по станции) не разрешается.
3.8. Поезд и подвижной состав на станционных и складских путях должны устанавливаться в границах, обозначенных предельными столбиками. Стоящие на станции вагоны, подготовленные к отправлению и расформированию, но с которыми не производятся маневры, сцепляют, затормаживают и закрепляют от угона башмаками.
3.9. При постановке локомотива под поезд машинист, не доезжая 3-5 м до состава, должен остановить локомотив и по сигналу кондуктора со скоростью не свыше 5 км/ч осторожно подъезжать к составу для сцепки с первым вагоном.
3.10. При трогании тяжелого поезда с места машинист должен слегка осадить головные вагоны. Сжимать состав следует осторожно, с учетом профиля пути, на котором стоит поезд.
3.11. Для выезда со станции машинист должен получить от кондуктора жезл или письменное путевое разрешение и по сигналу кондуктора начать движение.
3.12. Во время движения поезда двери кабины локомотива должны быть закрыты, но не заперты. В кабине может находиться кондуктор или лицо, имеющее соответствующее удостоверение (технический инспектор, инженер службы охраны труда и др.).
3.13. Вести поезда по перегону следует плавно без рывков и резкого осаживания, сообразуясь с профилем пути и с установленной на дороге скоростью.
3.14. При следовании поезда по перегону или раздельному пункту необходимо внимательно следить за сигналами, подаваемыми путевыми рабочими и станционными работниками о состоянии пути, подвижного состава и груза. Обнаружив неисправность, угрожающую дальнейшему следованию поезда, машинист должен немедленно остановить и оградить поезд, после чего устранять неисправность.
3.15. Приближаясь к выемкам и кривым участкам пути, к местам, где видимость значительно ухудшается, машинист для предупреждения идущих или работающих на путях людей должен подавать оповестительные звуковые сигналы. Сигналы подаются до тех пор, пока люди не сойдут с пути.
3.16. При встрече с поездом (при двухпутном движении) машинист должен подать звуковые сигналы до приближения к поезду и при проследовании последнего вагона для предупреждения людей, которые могут переходить путь.
3.17. Приближаясь к встречному поезду в темное время суток, машинист должен переключить прожектор на ближний свет или выключить его. После проследования головной части поезда снова включить дальний свет.
3.18. Подъезжая к станции или другому раздельному пункту, машинист должен подать сигнал бдительности и внимательно следить за показаниями входного и выходного сигнала, за сигналами работника раздельного пункта, за положением стрелок, производством маневровой работы на раздельном пункте, за хождением людей по путям. Въезжать на станцию или проезжать ее нужно с установленной скоростью.
3.19. При входе поезда на станцию, на которой он должен остановиться, машинист обязан привести в действие тормоза локомотива, а при следовании на ручном или смешанном торможении привести в действие тормоза локомотива и подать сигнал о приведении в действие ручных тормозов состава так, чтобы остановка локомотива была произведена в пределах столбиков и сигналов.
3.20. При безостановочном проследовании станции машинист локомотива обязан, обгоняя стоящий на станции поезд, подавать оповестительные сигналы, предупреждающие людей о приближении поезда.
3.21. Скорость движения поезда по перегонам устанавливается графиком движения поездов, соответствующими видами сигналами и письменным предупреждением. Не разрешается превышать скорость:
при прохождении места, огражденного сигналами "Уменьшение скорости", если не было выдано письменное предупреждение о другой скорости, - не более 10 км/ч;
при движении поезда вагонами вперед - более 15 км/ч;
при подаче поезда на тупиковые пути склонов, усов - более 15 км/ч;
при движении по необслуживаемой стрелке на перегоне - более 15 км/ч, при условии, если машинист уверен, что стрелка стоит правильно. При движении поезда вагонами вперед машинист обязан остановить поезд и дальнейшее следование поезда осуществлять лишь после осмотра стрелки кондуктором и по его сигналу.
3.22. На спусках машинист должен двигаться с такой скоростью, при которой по наличию тормозов в поезде обеспечивался бы тормозной путь не более установленного для данного состава в случае экстренной остановки.
3.23. На перегонах скорость движения поезда не должна быть выше максимально допустимой для данного участка, если она не ограничена выданным предупреждением или указаниями сигналов.
3.24. В пути следования машинист обязан содержать тормозные устройства всегда готовыми к действию, проверять их пути, своевременно тормозить и опускать автотормоза, а при ведении поезда на ручном и смешанном торможении своевременно подавать сигналы о торможении и отпуске ручных тормозов.
3.25. При начале движения с толкача машинисту толкача запрещается приводить в движение локомотив без соответствующего разрешения на следование, а машинисту ведущего локомотива - приводить в движение локомотив до получения ответного сигнала толкача.
3.26. При следовании в пути с толкачом машинистам главного и подталкивающего локомотивов не разрешается изменять режим управления локомотивами или останавливать поезд без подачи соответствующих сигналов.
3.27. Машинисту толкача запрещается:
прекращать толкание поезда без подачи установленных сигналов и ранее места, обозначенного соответствующим сигнальным знаком;
при окончании подталкивания (в случае необходимости следовать за поездом) находиться на расстоянии более близком, чем необходимо для остановки толкача перед остановившимся поездом;
при въезде на станцию прибытия двигаться со скоростью, при которой не может быть обеспечена немедленная остановка.
3.28. При следовании поезда двойной тягой движением управляет машинист первого локомотива. Машинист второго локомотива обязан подчиниться всем сигналам машиниста первого локомотива и повторять их. Обоим машинистам не разрешается приводить в движение локомотив до получения ответного сигнала.
3.29. Двигаясь с поездом или одиночным локомотивом, машинист и помощник машиниста обязаны:
вести, останавливать и трогать поезд плавно, не допуская резких изменений скорости;
не оставлять локомотив без наблюдения;
следить за исправностью пути;
подавать установленные сигналы;
не превышать установленную скорость движения.
3.30. При пробуксовке локомотива подсыпку песка под колеса проводить только из песочницы. Запрещается подсыпать песок под колеса, идя перед движущимся локомотивом.

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При внезапном заболевании машиниста во время движения поезда по перегону помощник машиниста или главный кондуктор обязаны дать сигнал общей тревоги и остановить поезд. Помощник машиниста и главный кондуктор должны оказать доврачебную помощь машинисту. При наличии у помощника машиниста свидетельства на право управления локомотивом он обязан довести поезд до первой станции или раздельного пункта, сообщить дежурному диспетчеру о случившемся и получить от него необходимые указания.
4.2. Во всех случаях, угрожающих жизни людей или безопасности движения, машинист обязан принять меры к исключению угрозы.
4.3. При обнаружении у встречного поезда нарушения габаритов погрузки или других неисправностей машинист должен подавать сигналы тревоги и принять меры к остановке своего и встречного поездов для устранения неисправности.
4.4. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания машинист обязан выключить двигатель локомотива.
4.5. Во всех случаях обнаружения неисправности пути подвижного состава и невозможности устранения их своими силами, а также при аварийных и несчастных случаях требование о помощи поезду (бригаде) передается на ближайшую станцию или диспетчеру по радио, телефону, а при отсутствии связи - нарочным.
4.6. При вынужденной остановке поезда на перегоне машинист должен привести в действие автотормоза и подать сигнал для затормаживания ручными тормозами.
4.7. При снежных заносах пути машинисту застрявшего поезда разрешается отцеплять локомотив от поезда и пробивать занесенный участок пути движением локомотива вперед и назад, а состав доставлять до ближайшей станции по частям.
4.8. Машинист поезда, застигнутого ливнем на перегоне, должен продолжить движение до ближайшей станции с уменьшением скорости, постоянно наблюдая за состоянием пути.
4.9. В случае возникновения пожара для тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся в кабине.
4.10. При заклинивании входной дверцы необходимо выдавить или выбить лобовое стекло и покинуть кабину.
4.11. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.12. Машинист и помощник машиниста должны уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани).
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Машинист и помощник машиниста обязаны:
Поставить локомотив в депо или сдать другой бригаде;
Очистить локомотив от грязи, смазать ходовую часть;
Сделать запись в журнале об обнаруженных неисправностях в период работы.

Инструкция по охране труда
для машиниста экскаватора

1. Общие требования охраны труда


1.1 К самостоятельной работе машинистом экскаватора допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда и получившие удостоверение на право управления экскаватором данного типа и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Настоящая инструкция устанавливает основные требования по охране труда для машиниста одноковшового экскаватора (далее - машинист) при производстве земляных работ.
1.3 Машинист должен:
-знать правила оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях;
-проходить периодические медицинские осмотры в установленном порядке;
-проходить повторный инструктаж не реже одного раза в 3 месяца и проверку знаний по безопасности труда - один раз в год;
-работать только на закрепленном за ним экскаваторе;
-соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, действующие в Обществе, технологическую дисциплину и требования охраны труда.
1.4 При производстве работ на машиниста возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся машины и механизмы, их рабочие органы и части;
-обрушивающиеся грунты и горные породы;
-разрушающиеся конструкции машин;
-повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенный уровень шума на рабочем месте;
-повышенный уровень вибрации;
-опасный уровень напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
-недостаточная освещенность рабочей зоны;
-физические и нервно-психические перегрузки.
1.5 Машинист должен быть обеспечен спецодеждой, спец¬обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.6 Машинист при ремонтных и других работах вне кабины экскаватора должен работать в каске. Работа без каски допускается только в кабине экскаватора.
1.7 Машинист должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
-не курить и не пользоваться открытым огнем во время заправки экскаватора горюче-смазочными материалами, после заправки насухо обтереть бак с горючим;
-не эксплуатировать экскаватор при наличии течи в топливных и масляных системах;
-не использовать открытый огонь и паяльные лампы для разогревания агрегатов и узлов экскаватора в холодное время года;
-не разводить костры вблизи экскаватора;
-не хранить в кабине взрывоопасные вещества, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости;
-обтирочные и смазочные материалы и промасленную ветошь хранить в плотно закрывающихся металлических ящиках.
1.8 Машинист должен уметь пользоваться средствами пожаротушения, находящимися на экскаваторе, а также содержимым аптечки первой помощи.
1.9 Машинист, находящийся вблизи места происшествия несчастного случая, должен оказать первую медицинскую помощь пострадавшему и сообщить об этом руководителю работ и, при необходимости, доставить пострадавшего в медицинское учреждение.
1.10 Машинист должен соблюдать правила личной гигиены, принимать пищу следует только в специально отведенных для этого местах. Перед приемом пищи тщательно мыть руки теплой водой с мылом.
1.11 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.12 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.


2. Требования охраны труда перед началом работы


2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты.
2.2 Перед началом работы машинист обязан проверить:
-исправность всех агрегатов и узлов экскаватора;
-исправность тормозных устройств, системы управления;
-состояние канатов, их запасовку и крепление концов;
-наличие и исправность защитных ограждений, вращающихся и блокировочных устройств;
-исправность звукового сигнала и приборов освещения;
-исправность контрольно-измерительных приборов;
-наличие инструмента, диэлектрических перчаток, бот, очков и других защитных средств, а также огнетушителей и аптечки первой медицинской помощи.
2.3 В случае обнаружения неисправности машинист обязан принять меры к ее устранению или, если неисправность не может быть устранена собственными силами, сообщить об этом своему непосредственному начальнику или руководителю работ.
2.4 Машинисту запрещается работа на неисправном экскаваторе.


3. Требования охраны труда во время работы


3.1 Земляные работы по отрывке траншей и котлованов, отсыпке отвалов машинист должен вести в соответствии с утвержденным ордером на эти работы и по наряду-допуску на проведение работ.
3.2 Экскаватор должен быть расположен на рабочей площадке за пределами призмы обрушения, на твердом выровненном основании, с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора.
3.3 При работе экскаваторов на грунтах, не выдерживающих давления колёс (гусениц), машинист должен требовать осуществления специальных мер, обеспечивающих устойчивое положение экскаватора.
3.4 Машинисту запрещается работать при наличии нависающих «козырьков», глыб, крупных валунов, а также нависей из снега и льда.
3.5 Машинисту запрещается находиться:
-в опасной зоне работающих механизмов (экскаваторов, бульдозеров и других механизмов);
-в пределах призмы обрушения на уступах;
-в непосредственной близости от нижней бровки уступа.
3.6 Перед началом работы машинист обязан убедиться в отсутствии людей в опасной зоне работающего экскаватора.
Запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша.
3.7 Погрузка в кузов автосамосвала (трактора) должна производиться только сбоку или сзади. Запрещается перенос экскаваторного ковша над кабиной автосамосвала или трактора.
3.8 Машинист не должен допускать перегрузки транспортных средств.
3.9 По окончании погрузки машинист должен подать разрешающий сигнал на отъезд транспортных машин.
3.10 Перегон экскаватора должен производиться по сигналам ответственного руководителя работ или выделенного им сигнальщика, при этом должна быть обеспечена постоянная видимость между ними и машинистом экскаватора.
3.11 При передвижении экскаватора по горизонтальному пути или на подъем ведущая ось его должна находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела установлена по ходу экскаватора.
При движении экскаватора на подъем или при спусках необходимо предусматривать меры, исключающие самопроизвольное скольжение.
3.12 Во время работы машинисту запрещается:
-производить поворот платформы, если ковш не извлечен из грунта;
-изменять вылет стрелы при поднятом наполненном ковше;
-планировать площадку боковым движением ковша;
-подтягивать при помощи стрелы груз;
-очищать, смазывать, регулировать, ремонтировать экскаватор при поднятом ковше;
-производить какие-либо работы при нахождении людей между траншеей (отвалом, самосвалом и т.д.) и экскаватором;
-покидать рабочее место при поднятом ковше;
-оставлять экскаватор с работающим двигателем;
-допускать посторонних лиц в кабину экскаватора.
3.13 При необходимости выхода из кабины машинист обязан опустить ковш на землю и поставить пусковые устройства и рычаги управления в нейтральное положение или положение «Стоп».
3.14 При необходимости производства работ под линиями электропередачи, находящимися под напряжением или вблизи них, машинист должен обеспечить расстояние по воздуху от любой части экскаватора, в том числе и при наибольшем допускаемом конструкцией подъеме или боковом вылете стрелы и рукояти до ближайшего провода, находящегося под напряжением, не менее: при напряжении до 1 кВ - 1,5 м; от 1 до 20 кВ - 2 м, от 35 до 110 кВ - 4 м.
На указанную работу машинист должен получить письменный наряд-допуск.
3.15 При работе на гидравлическом экскаваторе машинисту запрещается:
-производить запуск двигателя при выключенной насосной станции;
-включать насосы без проверки уровня масла в баке;
-работать на перегретом масле или при наличии обильного пенообразования в баке;
-производить регулировку предохранительного клапана без манометра;
-перегибать или перекручивать шланги маслопроводов;
-откручивать накидные гайки или штуцера маслопроводов при давлении в системе и работающих насосах.
3.16 Машинисту запрещается:
-производить какие-либо работы на экскаваторе в темное время суток без достаточного и безопасного освещения места работы;
-выполнение работ на стреле экскаватора во время грозы.
3.17 Машинист должен содержать в чистоте кабину, площадку, рычаги управления. Контрольные приборы должны быть исправными, инвентарь и инструменты должны храниться в специально отведенном для этого месте.
Запрещается загромождать проходы в кабине экскаватора.
3.18 Заправку экскаватора топливом, смазочными материалами необходимо производить после остановки двигателя на горизонтальной площадке и при естественном или электрическом освещении.
Машинист обязан не допускать загрязнения топливом и маслами мест заправки и стоянки экскаватора.
3.19 Техническое обслуживание или ремонт экскаватора следует производить в соответствии с требованиями инструкции по его эксплуатации.
3.20 При выполнении технического обслуживания или ремонте экскаватора не разрешается приступать к работе до остановки двигателя, снятия давления в гидросистеме, опускания ковша на землю.
3.21 При проведении ремонтных работ машинисту необходимо следить за исправностью инструмента. Деревянные рукоятки ручных слесарных инструментов должны быть изготовлены из прочной выдержанной древесины твердых и вязких пород и иметь овальную форму с тщательно остроганной поверхностью. Рукоятки для кувалд, молотков и других ударных инструментов необходимо пропилить и расклинить металлическими клиньями.
Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь скосов, а рукоятки - заусенцев. Запрещается отвертывать и завертывать гайки путем удлинения гаечного ключа за счет присоединения другого ключа или трубы.
3.22 При осмотрах и ремонте в темное время суток машинисту следует пользоваться ручной переносной электролампой с линейным напряжением не выше 42 В переменного тока с хорошо изолированным проводом и ручкой.
3.23 При демонтаже и монтаже агрегатов экскаватора краном запрещается находиться под грузом или стрелой.
3.24 Запрещается находиться под поднятым ковшом экскаватора, удерживаемым только штоками гидравлических цилиндров или канатами.
3.25 Агрегаты и узлы массой более 15 кг необходимо перемещать только с помощью подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации.
3.26 При разборке агрегатов экскаватора для мойки деталей должны применяться негорючие составы, пасты, эмульсии.


4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях


4.1 При работе на экскаваторе могут возникнуть следующие основные аварийные ситуации:
-повреждение и падение экскаватора в результате обрушения или оползания грунта;
-повреждение экскаватора кусками породы при их падении сверху;
-пожар.
4.2 В случае угрозы обрушения или оползания грунта во время работы экскаватора, а также при повреждении экскаватора кусками породы при их падении сверху, машинист обязан немедленно прекратить работу, отвести экскаватор в безопасное место и сообщить о случившемся своему непосредственному руководителю.
Для вывода экскаватора машинист должен всегда оставлять свободный проход.
4.3 При возникновении пожара на экскаваторе машинист должен немедленно приступить к его тушению, используя имеющиеся на экскаваторе огнетушители и, при необходимости, сообщить в пожарную охрану лично или через находящихся рядом людей.
4.4 При травмах или поражениях электрическим током машинист обязан оказать пострадавшему первую медицинскую помощь и сообщить о случившемся руководителю работ.


5. Требования охраны труда по окончании работы


5.1 После окончания работы машинист обязан:
-отвести экскаватор в гараж (на территорию гаража);
-опустить ковш на землю и затормозить поворотную платформу;
-выключить двигатель и поставить рычаги управления в нейтральное положение;
-в холодное время года - слить воду из радиатора и трубопроводов;
-сделать запись в аппаратном журнале обо всех неисправностях и дефектах, замеченных во время работы и о мерах, принятых к их устранению; и сообщить об этом непосредственному начальнику;
-закрыть кабину на замок;
-снять спецодежду, спецобувь и убрать в шкаф гардеробной;
-вымыть руки, лицо и загрязненные части тела водой с мылом или принять душ.
5.2 Для очистки кожи от производственных загрязнений по окончании рабочего дня необходимо применять защитно-отмывочные пасты и мази, сочетающие свойства защитных и моющих средств.
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.




Top